Twitter

Facebook

Uitgeverij De Contrabas
Man zoekt bal van Sander de Vaan -- de voetbalbundel voor dit WK

Elders

Hoofdmenu

Poëzienieuws

25 augustus 2014

Een pleidooi voor een Levende Dichters Almanak

Op vijf augustus werd bekend gemaakt dat de Dode Dichters Almanak gaat verdwijnen. Een kleine storm van protest trok over het web, een storm die vervolgens is gaan liggen. Het is een klein wonder dat een programma dat door 0,5 fte gemaakt kan worden ineens weg moet. Maar ja, wie kijkt ernaar? Zelfs ik, behorend tot de doelgroep, sla regelmatig over. Of eigenlijk: altijd. Als je een dode dichter zoekt, kijk je even op YouTube.

Daarom lijkt een pleidooi voor iets anders me een goed idee. Voor een Levende Dichters Almanak. Elke werkdag na Pauw een levende dichter, die in beeld een gedicht voorleest. Per week 5 dchters, bijna 52 weken per jaar in totaal zo’ 250 nieuwe gedichten. Kosten: laag. Bereik voor de dichters: hoog. Het is een prachtig plan, dat het daarom waarschijnlijk nooit zal halen.

24 augustus 2014

Drs. P vandaag 95

Vandaag wordt Drs P 95. Reden voor Het Vrije Vers om uit te pakken met een waaier aan felicitatiegedichten. Allen daarheen, voor feestgedruis en vormvaste gedichten.

11 augustus 2014

Arthur van Amerongen over Falafel en Charles Ducal

Column uit de Volkskrant van vandaag: Avamerongen falafelman

05 augustus 2014

Gedicht van Charles Ducal kan rekenen op veel commentaar, nu van Dirk van Bastelaere

Op 1 augustus publiceerde Charles Ducal een gedicht in De Morgen, in zijn functie van Dichter des Vaderlands. De tekst, hier te lezen, is uit onververvalst Isishout gesneden. Een kleine storm van verontwaardiging stak op. Gisteren verwezen we al naar de reactie van Benno Barnard. Op Facebook wijdde Dirk van Bastelaere twee statusupdates aan het gedicht die hieronder, met toestemming van de auteur, volgen. Hij publiceerde ze in het Engels omdat hij veel Duitse en Engelstalige dichters en critici onder zijn connecties telt. De statusregels worden met toestemming van de auteur overgenomen, en we hebben gekozen voor een weergave van de originele tekst.

Lees meer "Gedicht van Charles Ducal kan rekenen op veel commentaar, nu van Dirk van Bastelaere" »

04 augustus 2014

Benno Barnard over Charles Ducals gedicht als Dichter des Belgenlands

Dichter Benno Barnard pikt de denigrerende manier waarop zijn collega Charles Ducal over Joden schrijft hoegenaamd niet. Aanleiding is een gedicht van Ducal dat in De Morgen en op de website van de PvdA verscheen. Volgens Barnard is de inhoud daarvan niet alleen “beledigend en kwetsend” maar gaat het om “geësthetiseerde haat”. “Dit gedicht kwetst mij diep, en ik ben niet eens een Jood, laat staan een orthodoxe. Het is onaanvaardbaar dat een Dichter des Vaderlands, die in principe de dichter van alle Belgen is, op een dergelijke manier partij kiest tegen duizenden landgenoten, en dat dan ook nog eens in een krant die door de meeste Antwerpse Joden wordt gelezen”, schrijft Barnard. Het is niet de eerste keer dat Ducal (pseudoniem van Frans Dumortier) dit te horen krijgt. 

Lees verder op Joodsactueel.be >>

31 juli 2014

Notities over poëzie (1): Anne van Amstel

Een flinke poos heb ik weinig poëzie gelezen. Ineens had ik er geen zin meer in, in die eindeloze stroom nieuwe bundels. Een merkwaardig, ongekend gevoel. De laatste maanden was ik wel bezig met het maken van een paar bloemlezingen (waarvoor je je door de al bekende rijstebrijberg heen eet), dus zonder poëzie hoefde het niet. Nieuwe poëzie hoefde er niet per se bij.

Afgelopen weekend las ik het mij toegezonden boekje Geef me nu ik wil van Anne van Amstel. Het is een bibliofiele uitgave van de Avalonpers te Woubrugge (bundel ontbreekt nog op website), oplage 90 genummerde en gesigneerde exemplaren. De uitgave bevat 14 gedichten waarvan de eerste regels allemaal beginnen met ‘geef me’ en de tweede regels met ‘ik wil’, bijvoorbeeld ‘geef me een muts nu / ik wil zoeken bij het vuil’. Die kleine bundel markeert, zou je kunnen zeggen, mijn herintrede.

Lees meer "Notities over poëzie (1): Anne van Amstel" »

26 juli 2014

43ste Editie van de Facebook-Vertaalwedstrijd

Peter Borst wint

Peter Borst heeft met zijn vertaling van ‘To Destiny’ van de Amerikaanse dichter Kenneth Koch de 43ste editie van de Vertaalwedstrijd op Facebook gewonnen. (Zie dit bericht over ontstaan, doel en werkwijze van deze groep). Jack van der Weide behaalde de zilveren medaille en Gerda Roest was goed voor brons.

Kenneth Koch (Cincinatti, 1925 – New York, 2002) is de auteur van negentien titels met poëzie, toneelteksten, boeken over poëzie en het lesgeven in poëzie. Hij ontving vele prijzen, waaronder de Bollingen Prize, de Phi Beta Kappa Award en de Bobbitt National Prize for Poetry. Koch woonde in New York City en gaf college aan de Columbia University tot aan zijn dood in 2002.

Lees meer "43ste Editie van de Facebook-Vertaalwedstrijd" »

18 juli 2014

Rutger H. Cornets de Groot over Sasja Janssen

Voor een dichterschap dat het ik als instantie überhaupt afwijst is een dergelijke keuze niet nodig. Bij Sasja Janssen keert in moderne vorm iets terug van het aloude begrip ‘persoonlijkheid’, dat ooit een criterium was voor de waarde van literatuur. Er werd het vermogen van een auteur onder verstaan om tegenstellingen in zich te verenigen en niet alleen te zijn wie hij was, maar ook wie hij niet was, of wie hij worden kon. De dichter valt dan niet samen met wie hij is, maar hoeft van zichzelf ook geen afstand te doen..

Lees verder op de blog van Rutger H. Cornets de Groot

01 juli 2014

Nieuwe bundel Cees van Hoore - De sneeuw blijft nergens op zee

Hoore–VoorplatNa een lange periode van zwijgen meldt Cees van Hoore zich opnieuw aan het poëziefront, met De sneeuw blijft nergens op zee.

Het is een bundel die een nieuwe invulling geeft aan het woord ‘lyrisch’. Van Hoore brengt een aantal verzen van een bezonken meester, zoals Vestdijk het zou noemen, die tegelijkertijd typisch Hollands zijn én on-Hollands in hun eerlijkheid van spreken. Over Van Hoores laatstverschenen bundel, De bodem van de hemel, een lang gedicht tegen een kort leven, schreef Jos Bloemkolk in 1996 in Het Parool: ‘Nijhoff kon het verschrikkelijk goed, het alledaagse in verbluffende, niet-geforceerde beelden vangen. Van Hoore kan dat ook.’

Schrijver

Kaal omdat hij door de goden
veel over zijn bol hier is geaaid,
heeft hij zijn leven weggesloten
waar het goud van boeken draalt.

Vast houdt ’n zware presse-papier
een dag waarop papa nog leefde.
Een dag in Agadir, waar ze getwee
genoten van de opstomende schepen.

Hij laat de regels in een droom
straks aan zijn dode vader zien, die
zich in Agadir nooit heeft vertoond,
maar daar nu liever is misschien.

De sneeuw blijft nergens op zee, Cees van Hoore, 978-90-79432-80-6, € 15,00, bestellen kan via de boekhandel of via cbcontrabas(at)gmail.com

30 juni 2014

Uitslag 42ste Editie van de Facebook-Vertaalwedstrijd

Adriaan Krabbendam wint.

Adriaan Krabbendam wint met zijn versie van ‘Letter Home’ van Michael Brennan de 42ste editie van de op Facebook gehouden Vertaalwedstrijd. (Zie dit bericht over ontstaan, doel en werkwijze van deze groep). Peter Borst wint het zilver en het brons is voor Jac Naber.  

Michael Brennan (Sydney in 1973) is een Australische dichter, wonend in Tokyo.

===

Letter Home

Spring starts its slow strip-tease.
Each day people are wearing less,

thick woollen coats give way to cotton,
firmer lines of hips, buttocks and breasts.

I listen for the music you taught me,
one that settles slowly between each thing.

Those strange words — kindness, friendship,
care — stranger still spoken

in the language spoken here.
I sit sensing the tide of people,

sometimes testing it with a smile
or with the broken language

I’m learning, trust
kindness speaks anywhere.

I listen carefully to idioms of home
rising in another language

between friends huddled
in conversation, the gentle percussion

of a young couple sheltering
from late winter air.

I run my finger along words
as if each word was a prayer.

I understand so very little,
practicing my phrases I swap

each ‘I’ for another, later folding them
in silence, I settle it there.

Uit: Unanimous Night

Lees meer "Uitslag 42ste Editie van de Facebook-Vertaalwedstrijd" »

Uitgeverij De Contrabas
Das Haus am Salzhof. Pension in Brandenburg a/d Havel, dichtbij Berlijn. Vanaf 10 augustus 2013.

Cookies

De Contrabas maakt gebruik van cookies. Voor meer informatie Zie hier
.

augustus 2014

ma di wo do vr za zo
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Colofon

Redactie: Chrétien Breukers. Reacties onder eigen naam of dichters- pseudoniem zijn zeer welkom. Anonieme of niet ter zake doende reacties worden verwijderd.

Pageviews


Sinds 21 augustus 2005

Categorieën