Gedichten, geschreven door Cees Nooteboom, lijken altijd wel op gedichten, maar zijn het nooit echt helemaal, en meestal zijn ze het helemaal niet. Hij blinkt uit in Acda & De Munnik-regels. In het Duits is het nog erger: "Nie gewesen, der du sein wolltest, / der du dachtest, daß du warst." Lees maar, op de website van Die Zeit >>
Lenze L. Bouwers
Reine de Pelseneer
Jabik Veenbaas
Hans van Willigenburg
Peter Swanborn
Leo Herberghs
Ton van 't Hof
Ton van Reen
Joris Miedema
Peter Drehmanns
Lammert Voos
Frits Criens
Rik Andreae
Jabik Veenbaas
Sacha Blé
Bernhard Christiansen
Delphine Lecompte
André van der Veeke
Gert de Jager
Hans van Willigenburg
Peter Knipmeijer
Maarten Das
Nanne Nauta
Onder redactie van Heytze en Breukers
Peter M. van der Linden
Jabik Veenbaas
Diverse auteurs
ACG Vianen
Rob Molin
Bart FM Droog
Lies Van Gasse
David Pefko; Het voorseizoen
http://home.hetnet.nl/~kolos/nooteboom.htm
Geplaatst door: hans kloos | 31-7-08 om 16:55
Smaak... het is en blijft een kwestie van smaak, zeg maar.
Geplaatst door: Chrétien Breukers | 1-8-08 om 11:31
Oh, is het gewoon je, zeg maar, smaak? Dat lucht op. Ik was al bang dat er iets met Nooteboom's gedichten aan de hand was.
Geplaatst door: Samuel Vriezen | 1-8-08 om 12:33
Maar... het idee alleen al, dat ik zoiets zou vinden...
Geplaatst door: Chrétien Breukers | 1-8-08 om 13:24
Het origineel (Drogbeeld) staat in de bundel Bitterzoet (2000); op de cd Cees Nooteboom leest voor uit zijn poëzie, waar er vele uit die bundel worden gelezen, ontbreekt dit gedicht. De vertaling is vermoedelijk van Ard Posthumus, die meer uit Nootebooms oeuvre heeft vertaald (Gedichte (1992), Das Gesicht des Auges (1996) en Eine Spur im weissen Sand (2002)). Als het Nederlands je milder stemt:
"Nooit geweest die je zijn wou,
die je dacht dat je was.
Het verkeerde kostuum
in een gekantelde wereld.
Altijd met de leugen gelopen,
de oudste verloofde, nooit geloofd
dat nabije gezegdes
de innigste zijn. Voor jou was
de verschijning verwanter
dan de eerste gedachte,
jij had te veel wereld, te veel mos
aan je standbeeld, je stond
met het boek dat je zelf niet wou lezen,
een man van vlees die van kalk werd,
een engel van schaduw, alleen,
en gehuld in het lege beroep
van je naam."
Geplaatst door: Wim van Til | 1-8-08 om 15:01
Te veel mos op de regels.
Geplaatst door: Chrétien Breukers | 1-8-08 om 15:08
Heeft inderdaad weinig uit te staan met poëzie, lijkt mij.
Geplaatst door: Adriaan Krabbendam | 1-8-08 om 21:48
Mosterd na het fressen, maar een tekst met de regel 'gehuld in het lege beroep
van je naam' erin moet toch wel poëzie zijn... Lijkt mij.
Geplaatst door: Marein Baas | 12-8-08 om 13:27